Keine exakte Übersetzung gefunden für صحافة الرأي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صحافة الرأي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La presse d'opinion a pour principal support la radio en raison de l'illettrisme qui restreint considérablement la diffusion des journaux et de l'absence d'électrification ou des fréquentes coupures de courant qui limitent l'impact de la télévision.
    تعتمد صحافة الرأي اعتماداً رئيسياً على الإذاعة بسبب الأمية التي تحد بصورة كبيرة من انتشار الصحف وانعدام الكهرباء أو انقطاع التيار الكهربائي بصورة متكررة تحد من تأثير التلفزيون.
  • La liberté de la presse et la liberté d'expression sont garanties, de même que la liberté d'association.
    وحرية الصحافة والتعبير عن الرأي مضمونة كما هو الأمر بالنسبة إلى حرية الانتساب.
  • Pour s'en tenir à un seul exemple: qui peut trouver les commentaires adoptés par la Sous-Commission à la suite de l'ensemble de principes sur la responsabilité des entreprises transnationales en matière de droits de l'homme, document qui − qu'on le veuille ou non − reste un objet de débat récurrent dans la presse et l'opinion publique? Par ailleurs, les comptes rendus des séances sont mis en ligne de manière incomplète, incohérente et tardive, en dehors de toute logique ou de toute priorité.
    وكمثال على ذلك، من يستطيع العثور على التعليقات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية على أثر مجموع المبادئ المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهي وثيقة - شئنا أو أبينا - لا تزال تشكل موضوع مناقشة يشد اهتمام الصحافة والرأي العام؟ ومن جهة أخرى، ترد تقارير الجلسات في موقع المفوضية متأخرة وغير كاملة وغير متسقة، ولا تخضع لأي منطق ولا ترتيب للأولويات.
  • Dans un communiqué de presse du 14 octobre 2005, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a invité instamment le Gouvernement tunisien, à la veille du Sommet mondial sur la société de l'information, à libérer sans condition tous les prisonniers ayant un lien avec la presse et tous les prisonniers d'opinion, et à autoriser l'exercice sans restriction du droit à la liberté d'opinion et d'expression.
    وفي بلاغ صحفي مؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حثّ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير حكومة تونس، عشية المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات، على إطلاق سراح جميع المسجونين بتهمٍ تتعلق بالصحافة والرأي دون أي شروط والسماح بالممارسة الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير في البلد.
  • La presse en Algérie est, de l'aveu même des organisations internationales, l'une des plus libres dans le monde en développement.
    وتعد الصحافة في الجزائر، حسب رأي منظمات دولية بذاتها، من أكثر الصحف حرية في العالم النامي.
  • En ce qui concerne le processus électoral, le Président de la Commission électorale indépendante a indiqué, le 7 janvier, à la presse qu'à son avis, il serait impossible de tenir les élections en juin 2005, et qu'il faudrait envisager une date ultérieure dans le courant de 2005.
    أما فيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فقد أعرب رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، في 7 كانون الثاني/يناير، للصحافة عن رأيه بأن إجراء الانتخابات لن يكون ممكنا في حزيران/يونيه 2005، وأنه ينبغي النظر في إجرائها في موعد لاحق من عام 2005.
  • Des notes d'information, des dossiers de presse et deux tribunes libres − signées respectivement par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et l'expert indépendant chargé de l'étude − ont été envoyés au réseau des centres d'information des Nations Unies.
    وأُرسلت مواد للإرشاد، ومواد أخرى إلى الصحافة فضلاً عن مقالي رأي إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
  • Je croyais qu'on en avait fini avec Kinross and Clark. Les affaire de presse, elles amènent du business, Ray. Ce n'est pas à propos de business, c'est à propos de t'occuper l'esprit pendant que ta femme et ta fille sont dans le Kentucky.
    ."قضية للصحافة , إنهم يجلبون عملاً "راى - هذا ليس بخصوص العمل , إنه بخصوص إبقاء عقلك مشغولاً - ."بينما زوجتك و بنتك فى "كنتوكى
  • Durant son séjour, le Rapporteur spécial a rencontré le Président de la République et d'autres autorités éminentes de l'exécutif, le Président du Congrès national et des députés de diverses tendances politiques, ainsi que des membres du Tribunal suprême électoral et du Conseil national de la magistrature, d'anciens membres de la Cour constitutionnelle, les maires des villes de Quito et Guayaquil, les membres du Comité de qualification chargés de restructurer la Cour suprême de justice, des représentants d'associations de juges et de magistrats, et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des directeurs, des journalistes et des éditorialistes des divers médias et des juristes renommés du pays.
    واجتمع المقرر الخاص خلال مقامه بإكوادور برئيس الجمهورية وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين؛ ورئيس الكونغرس الوطني والنواب من مختلف الانتماءات السياسية؛ وقضاة من المحكمة الانتخابية العليا، وأعضاء المجلس الوطني للقضاء؛ وأعضاء سابقين في المحكمة الدستورية؛ وعمدتي مدينتي كيتو وغاياكيل؛ وأعضاء لجنة تقييم المؤهلات المسؤولين عن إعادة هيكلة المحكمة العليا؛ وممثلي رابطات القضاة والموظفين القضائيين، ومنظمات غير حكومية، ومديرين وصحافيين ومحرري الرأي بمختلف وسائل الإعلام، وخبراء قانونيين إكوادوريين بارزين.
  • En association avec l'Union internationale des télécommunications, le Département a élaboré une stratégie visant à faire de ce sommet une réunion multipartite, à faire en sorte que son ordre du jour ne se borne pas à examiner des questions techniques mais permette d'aborder un grand nombre de questions d'importance cruciale, telles que la liberté d'expression et d'opinion et son corollaire, la liberté de la presse.
    وفي شراكة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وضعت الإدارة استراتيجية ترمي إلى أن يكون مؤتمر القمة بمثابة اجتماع لأصحاب المصلحة المتعددين، وتوسيع نطاق جدول الأعمال من كونه مجرد مناقشة ضيقة للتكنولوجيا ليشمل طائفة من القضايا البالغة الأهمية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي، وحرية الصحافة التي تترتب عليها.